Christine, dada yangu (my sis), the fact that you were able to sell some orgonite in that place is a significant sign that orgonite is healing the economy, there, and raising human awareness, hope and is also decreasing fear. We should expect this pattern to keep repeating in all of the new regions where you and the rest of the wawenzio (team-mates) are distributing free orgonite, such as in Somalia, Congo and Ethiopia.
You've all established a profitable market in Kenya, Southern Sudan and Tanzania, by now, presumably Uganda as well.
A few of our readers and contributors are starting to marvel at your accomplishments, finally
and rather than feel frustrated at the way that appreciation for the African miracle is growing at such a creeping rate I feel kind of proud that I was able to discern it during the earliest stage, when a couple of subsistence farmers (including our own Chris Onyango) and one commercial fisherman, Dancan Omollo, had achieved dramatic results with orgonite in April and May, 2009.
It's for your collective safety though, I sincerely believe, that recognition of your achievements has been so slow in arriving because Carol and I have realized after eleven years of practical success in the healing trade that as soon as the media starts telling of any genuine pioneer his/her demise can be expected to follow soon after that if he/she has not fully consolidated his/her position in the market and in general public awareness.
We never gave anyone lessons in this but you've all instinctively recognized this from the beginning. Even so, some of you had experienced grievous personal losses in the months before your initial success. I trust that your dear, late husband, Salva Kirr, and also young David and Emmah are thriving in the next world and are assisting you all from there.
Another sign of your kikundi (group's) far-sightedness is having financed Benedict Omollo's present enrollment in a good university, where he's studying economics.
When I suggest to you guys that within a few years you will have a fleet of trucks, some large watercraft and perhaps an aircraft or two to facilitate the needs of your growing trade I know that you feel a little doubtful but I can't see it going any other way except that way and there's no sign that you will stray from your present, productive and creative path, which is characterized by umoja (unity), kuchijagulia (self-determination), ujima (collective work and responsibility), ujamaa (creativity), and imani (faith). Western businessmen (probably also most Asian ones
) will someday model their own economic strivings on yours. You already knew that personal success needs to follow personal service and thanks to the internet you will have a very large audience when the time comes.
As the Germans used to say, before materialism and atheism became their popular paradigm in the recent century, 'Wakati kwa Mungu na wakati bora kabisa' (God's time is the best time). This phenomenal, global but unorganized healing campaign is teaching a lot of us to be more patient
I think Fatuma is having some difficulty posting her present report, which reiterates some of your own observations, so here it is, along with the fine English translation (I suspect she'll become fluent in English before I'm fluent in Kiswahili):
Asante sana (thanks heaps), Don
Tangu Chrristine aje sehemu za kaskazini mashariki ili tukutane nay eye, nimejifunza vitu vingi kweli kweli. Tulikuwa pamoja, na amenifunza jinsi ya kuhusiana na watu mbalimbali. Aidha, nimejua ni jinsi gani mtu huweza kkuzungumza na wengine ili waweze kununua Mbolea, hata ikiwa hawajui Mbolea ni nini, na hata hufanya nini.
Najivunia kwa kushirikiana na akina Bi O na wenzake kama akina Benedict, ambaye sasa amekuwa msaidizi wake mkuu kwenye harakati zake za kusambaza ujumbe kuhusu Mbolea. Tulipeana Mbolea nyingi tukiwa pamoja na Christine, na baada ya hiyo, aliniacha nikikamilisha sehemu zingine kuweka Mbolea, si kwa watu binafsi, wala kwenye eneo hilo. Nia yangu kuu ya kufanya hivyo ilikuwa ni kumaliza ile hali ilivyo huko, hali ya vita inayoendelezwa na jamii mbili jirani.
Kama mnavyojua, ni kwa kuweka Mbolea huku Kenya na Bi O kuja pamoja na Benedict na kuja Somalia ili tuweke Mbolea ndiyo ilichangia kuweko kwa harakati za amani kwenya sehemu nyingi. Sasa, maeneo nyingi kama eneo la kusini mwa nchi hakuna vita kabisa. Hii ni kwa ajili ya Mbolea tuliyoweka, pamoja na usaidizi wa wanajeshiwa Kenya kuja kutuokoa. Napanga kurudi nchini kwetu, na nitaenda na Mbolea nilizobakisha huku.
Mwisho kabisa, ningependa kumshukuru Benedit kwa kunisaidia kujifunza lugha ya Kiingereza, na sasa nimeanza kuelewa moja mbili za lugha hiyo.. Yeye hunitumia maandishi mbalimbali kwa lugha ya Kiswahili, na kutafsiri ujumbe huo huo kwa lugha ya Kiingereza.
Since when Christine came to north Eastern [Kenya ~D] so that we meet, I had learnt many things seriously. We were together and I have learnt how to relate to different people. Also, I have known how to talk to many people to buy Orgonite even if they donít know what it is, or what it does.
I am proud to relate to people like Mrs O and her associates like Benedict who had been her significant helper in distributing the news about Orgonite. We gave many Orgonite when we were together with Christne, and after that she left me behind putting Orgonite in that area, not in private peopleís territories, but n the general public places. My major intention of doing this was to change the condition the way it is, the condition of war, which is accelerated by two neighboring communities.
Just as you know, it is because of putting Orgonite here in Kenya by Mrs O and Benedict and coming to Somalia so that we put Orgonite that enabled us to have peace mission in many places. Now, many places like the places in the Southern part we donít have war absolutely. This is because of Orgonite that we applied together with the help of the Kenyan army that came to assist us. Am planning to be back to our country and I will go with the Orgonite that remained from here.
Lastly, I would wish to thank Benedict for helping me in the language of English, and now I have started learning one or two of that language. He sends me many different writings in Kiswahili and translates the same information in English.